日本
Misiek jest w kuchni. Zmywa. Pluszcze woda. Brzękają naczynia.
“Koniciła”. “Koniciła, koniciła, koniciła, koniciła”
“Siabaadaba te” “i ne” “arigato”
“watasiła nihongoga skosiła karimas” “anatała”
plum i plusk, naczyń co raz mniej. ludwik słucha zdziwiony.
“watasiła nichodziga karimas, demo!”
“DEMO!”
“DEMO łakarimas te!”
“DEMO, NIHONGO GA skosiłakarimas”.
i tak toczy się projekt zmywanie. naczyń ubywa, w końcu wszystkie są pozmywane. teraz trzeba tylko umyć dłonie. Gratulacje. I JE!
Maugacian
Różne odczytania przyjmują odmienne odcienie znaczenia:
- shita - dno, dół
- shimo - dolna część, koniec
- moto - pod, podstawa (jako 元 lub 本 również - źródło, korzeń)
yama, góra
Symbol występuje w nazwach gór, czytane jako “yama” (np. w 浅間山, Asama-yama, lub 立山 Tateyama) lub jako “san” (np. w słynnym 富士山, Fuji-san).
Podobny symbol, występujący często w nazwach szczytów górskich to 岳, czytany “take”, np. w 北岳, Kita-dake.
日本語が少し分かります
Nihongo ga sukoshi wakarimasu.
